Llamame como quieras

Escrito por el 21 noviembre, 2018

blink-182 es, posiblemente una de las bandas más icónicas de los ’00. Con separaciones en el medio, con la ida de Tom DeLonge por segunda vez (y definitiva) en 2015, con un accidente que casi se lleva la vida del virtuoso baterista Travis Barker, la banda ha sido foco para la prensa miles de veces.

Esta vez, Twitter se encuentra dividido por una polémica bastante absurda: ¿Se pronuncia “Blink uno ochenta y dos” o “Blink uno ocho dos”? Resulta que el nombre de la banda ha divido a los fans de habla inglesa en cuanto a su pronunciación.

Todo comienza con el tweet de Ian Karmel, guionista del Late Late Show con James Corden, quien apuntó con ironía:

“Los británicos llaman a Blink-182 ‘Blink uno ocho dos’, y no estoy diciendo que es por eso que perdieron la Guerra Revolucionaria, pero…”

The British call Blink-182 “Blink One Eight Two” and I’m not saying that’s WHY they lost the Revolutionary War, but…

4,318 people are talking about thisTwitter Ads info and privacy

Por supuesto que la provocación originó respuestas inmediatas de todo tipo. “No empiecen. Admito que estamos equivocados en esto. En América los llaman Blink uno ochenta y dos. Que también esta malo. Técnicamente, deberían ser llamados ciento ochenta y dos. No se pongan moralistas”, agregó James Corden.

Don’t start this. I admit we are wrong on this. America calls them Blink One eighty two. Which is also wrong. They technically should be called Blink one hundred and eighty two. Don’t take some moral high ground here.

The British call Blink-182 “Blink One Eight Two” and I’m not saying that’s WHY they lost the Revolutionary War, but…

3,491 people are talking about thisTwitter Ads info and privacy

Los más autorizados para hablar del tema, por fin aparecieron en la discusión web: Mark Hoppus y Tom DeLonge.

En respuesta directa a James Corden, Mark Hoppus, bajista de Blink agregó con el humor que lo caracteriza:

“Gracias James. Algunos dicen uno ochenta y dos. Otros uno ocho dos. Siento que en todo esto hemos perdido de vista el hecho de que la B de Blink-182 debería ser en minúsculas”.

Thank you James. Some say one eighty two. Some say one eight two. But in all of this, I feel like we’ve lost sight of the fact that the B in blink-182 should be lower-case.

Don’t start this. I admit we are wrong on this. America calls them Blink One eighty two. Which is also wrong. They technically should be called Blink one hundred and eighty two. Don’t take some moral high ground here. https://twitter.com/iankarmel/status/1064307305267683328 …

5,422 people are talking about thisTwitter Ads info and privacy

Por su lado, el ex cantante y guitarrista de la banda, Tom DeLonge también intervino en la disputa agregando más confusión a la asunto y apelando también al humor, marca distintiva de la banda: “De hecho es “Blink dieciocho dos. La gente lo dijo mal durante años. A veces esto puede pasar con el arte muy complejo, mentado y elevado”.

It’s actually— Blink eighteen-two. People have all gotten this wrong for years. Sometimes this can happen with very complex, thoughtful and elevated art.

Don’t start this. I admit we are wrong on this. America calls them Blink One eighty two. Which is also wrong. They technically should be called Blink one hundred and eighty two. Don’t take some moral high ground here. https://twitter.com/iankarmel/status/1064307305267683328 …

5,752 people are talking about thisTwitter Ads info and privacy

En nuestro país, la mayoría conoce a la banda con una mitad del nombre traducida y la otra no: “Blink ciento ochenta y dos”, pero, aparentemente el nombre de la banda se presta a muchas formas de llamarla.



Opiniones

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio esta protegido por reCAPTCHA y laPolítica de privacidady losTérminos del servicio de Googlese aplican.


Current track
TITLE
ARTIST

Background